第十三章 赌局(2/4)
倒是她之前没想到的,难道他知道自己今天来找他何事?
苏文瑾内心揣摩,一般能说这话的人要么就是脸皮厚,要么就是没见过世面,但严不闻两者都不太像:“严先生,笑话了,只是今天身体有点不适,不能出门,所以喊先生来我家相聚。这点茶叶也算是表示歉意。”
苏文瑾身体有没有不适只有她自己知道,今天之所以请严先生到她家来,内心也有个想法,就是让严不闻知道她的底细,或许喊他去大夏教书的事情就更有把握。就好比是谈生意,知根知底总会让人放松点。
“哦?你喜欢泰戈尔的诗。”严不闻看到桌子上有泰戈尔的名作《飞鸟集》,是世界上最杰出的诗集之一。
苏文瑾道:“泰戈尔的诗《飞鸟集》中白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,交相辉映,非常有趣,严先生既然知道这是泰戈尔的诗,不妨拿来看看。”
严不闻将书拿起来,翻开一看,发现全部都是英文,想必是苏文瑾在国外的时候买的,国内的中译本发行量不大,买到全靠运气,严不闻将书翻开,发现诗作的后半部分夹杂了泰戈尔的《流萤集》,英文对他这个现代人来说看懂没多大问题,但诗作的英文经过整合让它符合诗作的审美标准,翻译起来就有点困难了,严不闻看下去,句子意思大致都能明白:“ileavenotraceofingsintheair,butiamgladihavehadmyflight。天空中不留下鸟的痕迹,但我已经飞过。”
这是《流萤集》里面的句子。
苏文瑾道:“我倒是喜欢泰戈尔的那一句,letlifebebeautifullikesummerfloersanddeathlikeautumeleaves。”
严不闻点点头:“这句我也看过,使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。是这一句吗?”
苏文瑾忽然眼睛出现了光芒,惊喜道:“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。好句子,不知道严先生是在哪看到的,我在读大学的时候,同校的学生一般都翻译成生如夏花,死如秋叶,和这一句相比,高下立判。”
严不闻想到,这句子是郑振铎翻译的《飞鸟集》中的一首,也是比较知名的一个译本,现在好像市面上流传着这一本的《飞鸟集》,于是严不闻道:“偶尔在书店的时候看到,一本中译本。”
苏文瑾道:“若先生有时间,可否给我带一本。”
严不闻道:“一定。”
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
请记住【民国之我不是文豪】最新更新章节〖第十三章 赌局〗地址{https://wap.kkxs8.org/html/53/53081/52_2.html